الغرض من الوظيفة
كمترجم مبتدئ في Tarjama&, ستكون مسؤولاً عن ترجمة المحتوى متعدد اللغات، ومراجعة وتقديم محتوى عالي الجودة مع ضمان الدقة والاتساق والالتزام بمتطلبات العميل. يدعم هذا الدور مشاريع الترجمة من خلال الاستخدام الفعال لأدوات CAT، وأبحاث المصطلحات، وصيانة المسائل، وعمليات ضمان الجودة لضمان وضوح المخرجات، وملاءمتها ثقافيًا، ودقتها لغوياً.
المهام والمسؤوليات
ترجمة وضمان الجودة
المصطلحات والموارد اللغوية
أدوات الامتثال للعمليات
التعاون والتواصل
التعليم والخبرة والمؤهلات
الكفاءات السلوكية
الكفاءات التقنية
- ترجمة المحتوى بدقة مع الحفاظ على المعنى، واللهجة، والهدف.
- تصحيح النصوص المترجمة ومراجعة المواد المترجمة لضمان الجودة اللغوية والاتساق.
- إجراء عمليات فحص نهائية ومراجعة منطقية قبل التسليم.
- ضمان وضوح المحتوى المترجم، وقراءته، وملاءمته للجمهور المستهدف.
- الحفاظ على تنسيق المصدر وسلامة الملف في الترجمات المقدمة.
- التحقق من المصطلحات وإجراء البحوث لضمان دقة الترجمة.
- استخدام المسائل المعتمدة، وأدوات الذاكرة الترجمية، والمواد المرجعية.
- المساعدة في إنشاء وصيانة المسائل وغيرها من الأصول اللغوية.
- الالتزام بالمبادئ التوجيهية اللغوية والمعايير الجودة الخاصة بالعميل.
- استخدام أدوات CAT وتكنولوجيا الترجمة لتعزيز الإنتاجية والاتساق.
- تطبيق تقنيات ما بعد تحرير الترجمة الآلية (MTPE) عند الضرورة.
- ضمان الإدارة السليمة للعلامات، والمراجع، والتنسيق، والعناصر التقنية الأخرى داخل أدوات CAT.
- التواصل بشكل استباقي مع مديري المشاريع فيما يتعلق بحالة المشروع، والتحديات، والمواعيد النهائية.
- التعاون مع اللغويين وأفرقة الجودة لحل الاستفسارات المتعلقة بالمصطلحات واللغات.
- تصعيد القضايا المتعلقة بمضمون المصدر، أو عدم اتساق المصطلحات، أو متطلبات المشروع.
- دعم المهام الإضافية المتعلقة باللغات حسب المهمة الموكلة.
- درجة البكالوريوس في الترجمة، أو اللغويات، أو اللغات، أو مجال ذا صلة.
- 0-2 سنة من الخبرة في الترجمة، أو التدويل، أو مجال ذا صلة.
- رخصة ممارسة مهنية صالحة (رخصة مترجم) حسب اللوائح المعمول بها.
- إتقان قوي للغة المصدر واللغة المستهدفة.
- الاطلاع على أدوات CAT وتكنولوجيا الترجمة.
- معرفة بمعايير جودة الترجمة وأفضل الممارسات.
- انتباه قوي للتفاصيل والالتزام بالجودة.
- مهارات جيدة في التواصل والعمل الجماعي.
- إتقان في تطبيقات مايكروسوفت أوفيس.
- المبادرة
- حل المشكلات
- العمل الجماعي
- التكيف
- القدرة على العمل تحت الضغط
- الترجمة والتصحيح
- أدوات CAT وتكنولوجيا الترجمة
- إدارة المصطلحات والبحث
- ما بعد تحرير الترجمة الآلية (MTPE)
- ضمان الجودة والمراجعة اللغوية
المهارات المطلوبة
ترجمةتصحيحأدوات CATإدارة المصطلحاتما بعد تحرير الترجمة الآلية (MTPE)ضمان الجودةالبحث اللغويالتواصل الفعالالعمل الجماعيإتقان تطبيقات مايكروسوفت أوفيس
شارك هذه الوظيفة
تنبيهات ذكية
اختر متى نخبرك. · 1 مفعّل
كل وظائف Arabic.AI
جميع الوظائف الجديدة
وظائف في الرياض
وظائف جديدة في هذه المدينة
وظائف الشؤون القانونية
وظائف في نفس المجال